重要演辭、資料及新聞稿



立法會四題:本地免費電視節目的手語服務

  以下是今日(十一月九日)在立法會會議上梁耀忠議員的提問(由張超雄議員代問)和商務及經濟發展局局長蘇錦樑的答覆:

問題:

  有聽障人士向本人反映,希望政府把手語定為法定語言,以及規定電視台在其新聞節目中提供手語傳譯服務,為他們建造一個無障礙接收重要資訊的環境。另一方面,通訊事務管理局(通訊局)在二○一四年就某本地免費電視節目服務牌照(電視牌照)續期申請進行公眾諮詢時,留意到有不同團體表達,在新聞節目中提供手語傳譯服務的要求日增。然而,由於持牌機構當時表示合資格手語傳譯員供不應求,通訊局最終只在有關的續期牌照中加入提供手語傳譯服務的賦權條文。通訊局又表示,計劃在二○一五年底進行檢討,研究如何確保新聞節目在加入手語傳譯後仍能保持內容準確無誤,以符合有關的節目標準。至於該條文的生效日期,將視乎通訊局的檢討結果而定。就此,政府可否告知本會:

(一)是否知悉通訊局所進行的上述檢討的詳情及進度為何;通訊局有否制訂電視牌照中有關提供手語傳譯服務條文的落實時間表;如有,詳情為何;如否,何時會制訂該時間表;

(二)未來三年,當局會推行哪些關於手語傳譯員的培訓與認證計劃;及

(三)會否考慮將手語定為法定語言之一?

答覆:

主席:

  經諮詢勞工及福利局(勞福局)及通訊事務管理局辦公室後,就問題的三個部分,現回覆如下︰

(一)本地免費電視節目服務牌照(免費電視牌照)現時有條款訂明,持牌機構須遵從通訊事務管理局(通訊局)的指令,就個別類型的節目(包括新聞)提供字幕,以配合市民需求,使聽障人士更易取得資訊。

  通訊局於二○一四年就電視廣播有限公司(無綫)及亞洲電視有限公司的免費電視牌照續期申請進行公眾諮詢時,留意到不同聽障人士團體對於在電視節目提供手語服務的需求日增,尤其是新聞報道。

  無綫當時向通訊局表示香港缺乏合資格手語傳譯員,而根據由通訊局頒布的《電視通用業務守則--節目標準》(《電視節目守則》),持牌人必須盡一切合理努力,確保新聞中關乎事實的資料準確無誤。無綫指出在此情況下,倘若實行在新聞節目提供手語服務的規定,無綫未必能夠恪守《電視節目守則》的規定,確保新聞節目的內容準確無誤。

  通訊局經考慮無綫的申述,認為審慎起見,應先進行檢討,以研究有何措施可解決在新聞節目提供手語服務在實行及恪守《電視節目守則》規定方面的問題。通訊局建議有關的檢討應於無綫的續期牌照生效日期起計的24個月內,即二○一七年十一月底前完成。同時,為預備實行有關提供手語服務的擬議規定,通訊局向行政長官會同行政會議(行會)建議在無綫的續期牌照加入賦權條文,即規定無綫須按通訊局指示在免費電視節目提供手語服務。

  行會於二○一五年五月批准無綫的牌照續期申請,並接納通訊局的建議,在無綫的續期牌照內加入有關的賦權條文。相關條文的生效日期,視乎通訊局進行的檢討而定。

  在無綫的免費電視牌照獲得續期後,通訊局隨即展開在免費電視新聞節目提供手語服務的檢討工作,並成立了一個包括聽障人士團體代表的專責小組,積極研究相關課題,並會就有關建議諮詢持牌機構。

  具體而言,通訊局的專責小組現正就數個議題進行研究,包括香港是否有足夠的手語傳譯員提供新聞節目手語服務;持牌機構在新聞節目提供手語服務在遵守《電視節目守則》規定的事宜;以及如何落實在新聞節目提供手語服務的具體安排,例如手語服務應採用的表達形式等。通訊局會致力於二○一七年十一月底前完成相關的檢討工作。

  在通訊局進行相關的檢討工作的過渡期間,無綫同意當立法會及其他重要的政府會議/公告的現場視頻影像有提供手語服務時,會在其頻道播放有關訊號,方便聽障人士接收資訊。

(二)及(三)勞福局在康復諮詢委員會(康諮會)下成立了推廣手語工作小組(工作小組),就如何推廣手語向政府提供意見,工作小組成員包括康諮會委員、聽障人士、手語翻譯員,以及康復界非政府機構和教育界代表,而相關的政府決策局和部門代表亦會按需要出席會議。

  勞福局於二○一五年九月將手語課程納入持續進修基金課程語文範疇,並接納課程提供者申請登記其手語課程為基金課程。選讀手語課程的人士在成功修畢有關課程後,可申請發還課程學費的百分之八十,上限為一萬元。自二○一六年二月起,由康復機構主辦的兩項專業手語翻譯課程已納入基金可獲發還款項課程名單內。兩項課程均已獲得香港學術及職業資歷評審局評定屬資歷級別第三級。此外,香港中文大學手語及聾人研究中心已獲得大學擴展教育課程局批准,於二○一六年六月開辦「手語教學證書課程」(屬資歷級別第三級)。

  此外,勞福局轄下的康諮會與康復機構合作,亦剛於二○一六年六月公布了首份《香港手語翻譯員名單》。名單臚列了目前在香港具經驗手語翻譯員的資料,包括專業資歷、工作經驗及聯絡方法等。勞福局未來會繼續聽取工作小組的意見,加強手語傳譯員的培訓,包括逐步建立常用的時事詞彙庫,為將來電視新聞節目加入手語翻譯做好準備。

  工作小組留意到本地手語現時尚未演化出一套通用的語言,聾人社群間就同一事物的手語表達方式可以不盡相同。工作小組認為現階段應以推廣手語為首要工作,使易於學習的基礎手語及常用的時事詞彙普及化。政府現階段沒有計劃把手語列為法定語言。

2016年11月9日(星期三)
香港時間16時10分