图片
刊物及新闻公告
新闻公布
spacer file


立法会四题:本地免费电视节目的手语服务

  以下是今日(十一月九日)在立法会会议上梁耀忠议员的提问(由张超雄议员代问)和商务及经济发展局局长苏锦梁的答覆:

问题:

  有听障人士向本人反映,希望政府把手语定为法定语言,以及规定电视台在其新闻节目中提供手语传译服务,为他们建造一个无障碍接收重要资讯的环境。另一方面,通讯事务管理局(通讯局)在二○一四年就某本地免费电视节目服务牌照(电视牌照)续期申请进行公众谘询时,留意到有不同团体表达,在新闻节目中提供手语传译服务的要求日增。然而,由于持牌机构当时表示合资格手语传译员供不应求,通讯局最终只在有关的续期牌照中加入提供手语传译服务的赋权条文。通讯局又表示,计划在二○一五年底进行检讨,研究如何确保新闻节目在加入手语传译后仍能保持内容准确无误,以符合有关的节目标准。至于该条文的生效日期,将视乎通讯局的检讨结果而定。就此,政府可否告知本会:

(一)是否知悉通讯局所进行的上述检讨的详情及进度为何;通讯局有否制订电视牌照中有关提供手语传译服务条文的落实时间表;如有,详情为何;如否,何时会制订该时间表;

(二)未来三年,当局会推行哪些关于手语传译员的培训与认证计划;及

(三)会否考虑将手语定为法定语言之一?

答覆:

主席:

  经谘询劳工及福利局(劳福局)及通讯事务管理局办公室后,就问题的三个部分,现回覆如下∶

(一)本地免费电视节目服务牌照(免费电视牌照)现时有条款订明,持牌机构须遵从通讯事务管理局(通讯局)的指令,就个别类型的节目(包括新闻)提供字幕,以配合市民需求,使听障人士更易取得资讯。

  通讯局于二○一四年就电视广播有限公司(无线)及亚洲电视有限公司的免费电视牌照续期申请进行公众谘询时,留意到不同听障人士团体对于在电视节目提供手语服务的需求日增,尤其是新闻报道。

  无线当时向通讯局表示香港缺乏合资格手语传译员,而根据由通讯局颁布的《电视通用业务守则--节目标准》(《电视节目守则》),持牌人必须尽一切合理努力,确保新闻中关乎事实的资料准确无误。无线指出在此情况下,倘若实行在新闻节目提供手语服务的规定,无线未必能够恪守《电视节目守则》的规定,确保新闻节目的内容准确无误。

  通讯局经考虑无线的申述,认为审慎起见,应先进行检讨,以研究有何措施可解决在新闻节目提供手语服务在实行及恪守《电视节目守则》规定方面的问题。通讯局建议有关的检讨应于无线的续期牌照生效日期起计的24个月内,即二○一七年十一月底前完成。同时,为预备实行有关提供手语服务的拟议规定,通讯局向行政长官会同行政会议(行会)建议在无线的续期牌照加入赋权条文,即规定无线须按通讯局指示在免费电视节目提供手语服务。

  行会于二○一五年五月批准无线的牌照续期申请,并接纳通讯局的建议,在无线的续期牌照内加入有关的赋权条文。相关条文的生效日期,视乎通讯局进行的检讨而定。

  在无线的免费电视牌照获得续期后,通讯局随即展开在免费电视新闻节目提供手语服务的检讨工作,并成立了一个包括听障人士团体代表的专责小组,积极研究相关课题,并会就有关建议谘询持牌机构。

  具体而言,通讯局的专责小组现正就数个议题进行研究,包括香港是否有足够的手语传译员提供新闻节目手语服务;持牌机构在新闻节目提供手语服务在遵守《电视节目守则》规定的事宜;以及如何落实在新闻节目提供手语服务的具体安排,例如手语服务应采用的表达形式等。通讯局会致力于二○一七年十一月底前完成相关的检讨工作。

  在通讯局进行相关的检讨工作的过渡期间,无线同意当立法会及其他重要的政府会议/公告的现场视频影像有提供手语服务时,会在其频道播放有关讯号,方便听障人士接收资讯。

(二)及(三)劳福局在康复谘询委员会(康谘会)下成立了推广手语工作小组(工作小组),就如何推广手语向政府提供意见,工作小组成员包括康谘会委员、听障人士、手语翻译员,以及康复界非政府机构和教育界代表,而相关的政府决策局和部门代表亦会按需要出席会议。

  劳福局于二○一五年九月将手语课程纳入持续进修基金课程语文范畴,并接纳课程提供者申请登记其手语课程为基金课程。选读手语课程的人士在成功修毕有关课程后,可申请发还课程学费的百分之八十,上限为一万元。自二○一六年二月起,由康复机构主办的两项专业手语翻译课程已纳入基金可获发还款项课程名单内。两项课程均已获得香港学术及职业资历评审局评定属资历级别第三级。此外,香港中文大学手语及聋人研究中心已获得大学扩展教育课程局批准,于二○一六年六月开办「手语教学证书课程」(属资历级别第三级)。

  此外,劳福局辖下的康谘会与康复机构合作,亦刚于二○一六年六月公布了首份《香港手语翻译员名单》。名单胪列了目前在香港具经验手语翻译员的资料,包括专业资历、工作经验及联络方法等。劳福局未来会继续听取工作小组的意见,加强手语传译员的培训,包括逐步建立常用的时事词汇库,为将来电视新闻节目加入手语翻译做好准备。

  工作小组留意到本地手语现时尚未演化出一套通用的语言,聋人社群间就同一事物的手语表达方式可以不尽相同。工作小组认为现阶段应以推广手语为首要工作,使易于学习的基础手语及常用的时事词汇普及化。政府现阶段没有计划把手语列为法定语言。

2016年11月9日(星期三)
香港时间16时10分